Откровение 11:19 - Синодальный перевод19 И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии и голоса, и громы и землетрясение и великий град. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова19 Тотчас после слов этих открылся Храм Божий, что в небесах, и явился взору Ковчег завета в Храме Его. Засверкали тогда молнии, раздались рокот и раскаты грома, случились землетрясения и выпал великий град. См. главуВосточный Перевод19 Тогда на небесах открылся храм Всевышнего, а в храме был явлен сундук Его священного соглашения. Засверкали молнии, раздались голоса, загремел гром, произошло землетрясение и пошёл сильный град. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»19 Тогда на небесах открылся храм Аллаха, а в храме был явлен сундук Его священного соглашения. Засверкали молнии, раздались голоса, загремел гром, произошло землетрясение и пошёл сильный град. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)19 Тогда на небесах открылся храм Всевышнего, а в храме был явлен сундук Его священного соглашения. Засверкали молнии, раздались голоса, загремел гром, произошло землетрясение и пошёл сильный град. См. главуперевод Еп. Кассиана19 И открылся храм Божий, который на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его, и произошли молнии, и голоса, и громы, и землетрясение и град великий. См. главуБиблия на церковнославянском языке19 И отверзеся храм Божий на небеси, и явися кивот завета его в храме его: и быша блистания и гласи, и громи и трус, и град велик. См. главу |