Осия 9:9 - Синодальный перевод9 Глубоко упали они, развратились, как во дни Гивы; Он вспомнит нечестие их, накажет их за грехи их. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Погрязли они глубоко во грехе! В свое время подобное в Гиве случилось. Бог не забудет нечестие их и за грехи их воздаст им. См. главуВосточный Перевод9 Глубоко погрязли они в развращённости, как во времена Гивы. Всевышний вспомнит об их беззакониях и накажет их за грехи. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 Глубоко погрязли они в развращённости, как во времена Гивы. Аллах вспомнит об их беззакониях и накажет их за грехи. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Глубоко погрязли они в развращённости, как во времена Гивы. Всевышний вспомнит об их беззакониях и накажет их за грехи. См. главуСвятая Библия: Современный перевод9 Израильтяне глубоко погрязли в грехе, как во времена Гивы. Бог вспомнит их нечестивость и накажет их за грехи. См. главуНовый русский перевод9 Глубоко погрязли они в развращенности, как во времена города Гивы. Бог вспомнит об их зле и накажет их за грехи. См. главу |