Осия 4:15 - Синодальный перевод15 Если ты, Израиль, блудодействуешь, то пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф-Авен, и не клянитесь: «жив Господь!» См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова15 Если прелюбодействуешь ты, Израиль, так пусть хотя бы Иуда не был в этом повинен! Не должен он ходить в Гилгал, тянуться к Бет-Авену и клясться при этом: «Жив Господь!» См. главуВосточный Перевод15 Хотя ты и блудишь, Исраил, пусть хоть Иудея не грешит. Не ходите в Гилгал, не поднимайтесь в Бет-Авен («дом зла»). Не клянитесь там: «Верно, как и то, что жив Вечный!» См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»15 Хотя ты и блудишь, Исраил, пусть хоть Иудея не грешит. Не ходите в Гилгал, не поднимайтесь в Бет-Авен («дом зла»). Не клянитесь там: «Верно, как и то, что жив Вечный!» См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)15 Хотя ты и блудишь, Исроил, пусть хоть Иудея не грешит. Не ходите в Гилгал, не поднимайтесь в Бет-Авен («дом зла»). Не клянитесь там: «Верно, как и то, что жив Вечный!» См. главуСвятая Библия: Современный перевод15 «Если ты, Израиль, ведёшь себя как блудница, то пусть Иуда не чувствует за собой вины! Люди, не ходите в Галгал и в Беф-Авен, не клянитесь именем Господа и не говорите: „Так же верно, как и то, что Господь жив!” См. главуНовый русский перевод15 Хотя ты и блудишь, Израиль, пусть хоть Иуда не грешит. Не ходите в Гилгал, не поднимайтесь в Бет-Авен, и не клянитесь там: «Верно, как и то, что жив Господь!» См. главу |