Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 50:10 - Синодальный перевод

10 И дошли они до Горен-гаатада при Иордане и плакали там плачем великим и весьма сильным; и сделал Иосиф плач по отце своем семь дней.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

10 Дойдя до Горен-ха-Атада, что на другой стороне Иордана, они остановились там, чтобы излить скорбь свою в горьких воплях; и провел Иосиф семь дней в плаче по отцу своему.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

10 Они пришли к гумну Атада, что рядом с рекой Иордан, и там стали громко и горько плакать. Там Юсуф семь дней оплакивал отца.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

10 Они пришли к гумну Атада, что рядом с рекой Иордан, и там стали громко и горько плакать. Там Юсуф семь дней оплакивал отца.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

10 Они пришли к гумну Атада, что рядом с рекой Иордан, и там стали громко и горько плакать. Там Юсуф семь дней оплакивал отца.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

10 Они дошли до Горен-Гаатада к востоку от реки Иордан и там совершили по Израилю долгую погребальную службу, продолжавшуюся семь дней.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

10 Они пришли к гумну Атада, что за Иорданом, и там стали громко и горько плакать. Там Иосиф семь дней оплакивал отца.

См. главу Копировать




Бытие 50:10
16 Перекрёстные ссылки  

И возненавидел Исав Иакова за благословение, которым благословил его отец его; и сказал Исав в сердце своем: приближаются дни плача по отце моем, и я убью Иакова, брата моего.


И видели жители земли той, Хананеи, плач в Горен-гаатаде, и сказали: велик плач этот у Египтян! Посему наречено имя [месту] тому: плач Египтян, что при Иордане.


И исполнилось ему сорок дней, ибо столько дней употребляется на бальзамирование, и оплакивали его Египтяне семьдесят дней.


Когда же прошли дни плача по нем, Иосиф сказал придворным фараона, говоря: если я обрел благоволение в очах ваших, то скажите фараону так:


С ним отправились также колесницы и всадники, так что сонм был весьма велик.


И оплакал Давид Саула и сына его Ионафана сею плачевною песнью,


И услышала жена Урии, что умер Урия, муж ее, и плакала по муже своем.


И поднялись все люди сильные, взяли тело Саулово и тела сыновей его, и принесли их в Иавис, и похоронили кости их под дубом в Иависе, и постились семь дней.


И сидели с ним на земле семь дней и семь ночей; и никто не говорил ему ни слова, ибо видели, что страдание его весьма велико.


и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; —


Кто прикоснется к мертвому телу какого-либо человека, нечист будет семь дней:


И увидело все общество, что Аарон умер, и оплакивал Аарона весь дом Израилев тридцать дней.


Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделали великий плач по нем.


Сии суть слова, которые говорил Моисей всем Израильтянам за Иорданом в пустыне на равнине против Суфа, между Фараном и Тофелом, и Лаваном, и Асирофом, и Дизагавом,


И оплакивали Моисея сыны Израилевы на равнинах Моавитских [у Иордана близ Иерихона] тридцать дней. И прошли дни плача и сетования о Моисее.


и взяли кости их, и погребли под дубом в Иависе, и постились семь дней.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама