Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 43:4 - Синодальный перевод

4 Если пошлешь с нами брата нашего, то пойдем и купим тебе пищи,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 Если ты отпустишь его с нами, мы пойдем за зерном, чтобы была у тебя пища.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдём и купим для тебя еды.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдём и купим для тебя еды.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдём и купим для тебя еды.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

4 Если ты отпустишь с нами Вениамина, мы сможем отправиться в Египет и купить там зерно,

См. главу Копировать

Новый русский перевод

4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдем и купим для тебя еды.

См. главу Копировать




Бытие 43:4
5 Перекрёстные ссылки  

И сказал: вот, я слышал, что есть хлеб в Египте; пойдите туда и купите нам оттуда хлеба, чтобы нам жить и не умереть.


И когда они съели хлеб, который привезли из Египта, тогда отец их сказал им: пойдите опять, купите нам немного пищи.


И сказал ему Иуда, говоря: тот человек решительно объявил нам, сказав: не являйтесь ко мне на лице, если брата вашего не будет с вами.


а если не пошлешь, то не пойдем, ибо тот человек сказал нам: не являйтесь ко мне на лице, если брата вашего не будет с вами.


Мы сказали: нельзя нам идти; а если будет с нами меньший брат наш, то пойдем; потому что нельзя нам видеть лица того человека, если не будет с нами меньшого брата нашего.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама