Бытие 27:28 - Синодальный перевод28 да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина; См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова28 Бог да одарит тебя росою с неба, нивами тучными, изобилием хлеба и плода лозы виноградной! См. главуВосточный Перевод28 Пусть даст тебе Всевышний от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»28 Пусть даст тебе Аллах от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)28 Пусть даст тебе Всевышний от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина. См. главуСвятая Библия: Современный перевод28 Да пошлёт тебе Господь дожди в изобилии, чтобы был у тебя хороший урожай и вино. См. главуНовый русский перевод28 Пусть даст тебе Бог от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина. См. главу |
ибо сыны Израилевы сорок [два] года ходили в пустыне [потому многие и не были обрезаны], доколе не перемер весь народ, способный к войне, вышедший из Египта, которые не слушали гласа Господня, и которым Господь клялся, что они не увидят земли, которую Господь с клятвою обещал отцам их, дать нам землю, где течет молоко и мед,