Бытие 18:11 - Синодальный перевод11 Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных, и обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 Авраам и Сарра были уже довольно стары, и Сарра вышла из того возраста, когда она могла бы иметь детей.) См. главуВосточный Перевод11 Ибрахим и Сарра были уже стары и в преклонных годах, и то, что обычно бывает у женщин, у Сарры прекратилось. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»11 Ибрахим и Сарра были уже стары и в преклонных годах, и то, что обычно бывает у женщин, у Сарры прекратилось. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 Иброхим и Соро были уже стары и в преклонных годах, и то, что обычно бывает у женщин, у Соро прекратилось. См. главуСвятая Библия: Современный перевод11 Авраам и Сарра были оба очень стары, и для Сарры миновало время, когда женщины могут иметь детей. См. главуНовый русский перевод11 Авраам и Сарра были уже стары и в преклонных годах, и то, что обычно бывает у женщин, у Сарры прекратилось. См. главу |