Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 19:4 - Синодальный перевод

4 Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 «А разве вы не читали, — ответил Иисус, — что Творец изначально создал мужчину и женщину,

См. главу Копировать

Восточный Перевод

4 – Разве вы не читали, – ответил Иса, – что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 – Разве вы не читали, – ответил Иса, – что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 – Разве вы не читали, – ответил Исо, – что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

4 Он же ответил: разве вы не читали, что Создатель изначала «сотворил их мужчиною и женщиною»

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

4 Он же отвещав рече им: несте ли чли, яко сотворивый искони, мужеский пол и женский сотворил я есть?

См. главу Копировать




От Матфея 19:4
15 Перекрёстные ссылки  

И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.


И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.


И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа [своего].


мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.


И взял ему Иодай двух жен, и он имел от них сыновей и дочерей.


Но не сделал ли того же один, и в нем пребывал превосходный дух? что же сделал этот один? он желал получить от Бога потомство. Итак берегите дух ваш, и никто не поступай вероломно против жены юности своей.


Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?


Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших?


Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус:


А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом:


Неужели вы не читали сего в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла;


А о мертвых, что они воскреснут, разве не читали вы в книге Моисея, как Бог при купине сказал ему: Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова?


Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что́ сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним?


Он же сказал ему: в законе что́ написано? ка́к читаешь?


Иисус сказал им в ответ: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама