Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




От Матфея 15:18 - Синодальный перевод

18 а исходящее из уст — из сердца исходит — сие оскверняет человека,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

18 А то, что исходит из уст, от сердца идет: это и делает человека нечистым.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

18 Но то, что исходит из уст, исходит из сердца, это и оскверняет человека.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

18 Но то, что исходит из уст, исходит из сердца, это и оскверняет человека.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

18 Но то, что исходит из уст, исходит из сердца, это и оскверняет человека.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

18 Исходящее же из уст — из сердца исходит, и оно оскверняет человека.

См. главу Копировать




От Матфея 15:18
14 Перекрёстные ссылки  

Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло. [Приятны пред Господом пути праведных; чрез них и враги делаются друзьями.]


Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста.


не то́, что́ входит в уста, оскверняет человека, но то́, что́ выходит из уст, оскверняет человека.


Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.


Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых — развращенное.


Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,


Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;


Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.


Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе,


Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.


еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?


Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама