Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 10:39 - Синодальный перевод

39 Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

39 Сберегший свою жизнь для себя — потеряет ее, а кто потеряет свою жизнь ради Меня — обретет ее.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

39 Кто сбережёт жизнь, тот потеряет её, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретёт её вновь.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

39 Кто сбережёт жизнь, тот потеряет её, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретёт её вновь.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

39 Кто сбережёт жизнь, тот потеряет её, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретёт её вновь.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

39 Нашедший душу свою потеряет ее, и потерявший душу свою за Меня найдет ее.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

39 Обретый душу свою погубит ю: а иже погубит душу свою мене ради, обрящет ю.

См. главу Копировать




От Матфея 10:39
8 Перекрёстные ссылки  

Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.


Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее; а кто потеряет душу свою ради Меня, тот сбережет ее.


Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную.


Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама