Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Марка 8:12 - Синодальный перевод

12 И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

12 Он тяжело вздохнул и сказал: «Почему это поколение требует знамения? Заверяю вас, никогда не будет дано знамение этому поколению».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

12 Иса глубоко вздохнул и спросил: – Почему это поколение ищет знамения? Говорю вам истину, ему не будет дано никакого знамения.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

12 Иса глубоко вздохнул и спросил: – Почему это поколение ищет знамения? Говорю вам истину, ему не будет дано никакого знамения.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

12 Исо глубоко вздохнул и спросил: – Почему это поколение ищет знамения? Говорю вам истину, ему не будет дано никакого знамения.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

12 И восстенав в духе Своем, Он говорит: почему род этот требует знамения? Истинно говорю вам, не будет дано роду этому знамения.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

12 И воздохнув духом своим, глагола: что род сей знамения ищет? аминь глаголю вам, аще дастся роду сему знамение.

См. главу Копировать




От Марка 8:12
15 Перекрёстные ссылки  

Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его.


Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение.


Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка. И, оставив их, отошел.


И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.


И дивился неверию их; потом ходил по окрестным селениям и учил.


и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: «еффафа́», то есть: отверзись.


И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.


Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне.


И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нем


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама