Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Марка 7:18 - Синодальный перевод

18 Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

18 И Он ответил им: «Неужели и вы столь же непонятливые, как и прочие? Разве не знаете, что всё, входящее в человека извне, осквернить его не может?

См. главу Копировать

Восточный Перевод

18 – Так и вы тоже не понимаете? – сказал Он им. – Неужели вы не понимаете, что всё, что входит в человека извне, не может осквернить его?

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

18 – Так и вы тоже не понимаете? – сказал Он им. – Неужели вы не понимаете, что всё, что входит в человека извне, не может осквернить его?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

18 – Так и вы тоже не понимаете? – сказал Он им. – Неужели вы не понимаете, что всё, что входит в человека извне, не может осквернить его?

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

18 И Он говорит им: неужели и вы еще не разумеете? Не понимаете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

18 И глагола им: тако ли и вы неразумливи есте? не разумеете ли, яко все, еже извне входимое в человека, не может осквернити его?

См. главу Копировать




От Марка 7:18
12 Перекрёстные ссылки  

не то́, что́ входит в уста, оскверняет человека, но то́, что́ выходит из уст, оскверняет человека.


как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?


И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?


И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче.


Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища.


Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!


Иисус отвечал и сказал ему: ты — учитель Израилев, и этого ли не знаешь?


Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,


О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались не способны слушать.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама