Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Луки 5:23 - Синодальный перевод

23 Что́ легче сказать: прощаются тебе грехи твои, или сказать: встань и ходи?

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

23 Что легче сказать: „Прощены тебе грехи твои“ или „Встань и ходи“?

См. главу Копировать

Восточный Перевод

23 Вы, наверное, думаете, что сказать «Прощаются тебе твои грехи» намного легче, чем сказать «Встань и ходи».

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

23 Вы, наверное, думаете, что сказать «Прощаются тебе твои грехи» намного легче, чем сказать «Встань и ходи».

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

23 Вы, наверное, думаете, что сказать «Прощаются тебе твои грехи» намного легче, чем сказать «Встань и ходи».

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

23 Что легче? Сказать ли: «прощены тебе грехи твои», или сказать: «встань и ходи»?

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

23 что есть удобее рещи: оставляюттися греси твои? или рещи: востани и ходи?

См. главу Копировать




От Луки 5:23
6 Перекрёстные ссылки  

И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.


ибо что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и ходи?


Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?


Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что́ вы помышляете в сердцах ваших?


Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, — сказал Он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.


Ей же сказал: прощаются тебе грехи.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама