От Луки 3:16 - Синодальный перевод16 Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова16 Иоанн говорил им всем: «Я крещу вас водой, но идет Тот, Кто несравненно сильнее меня. Я недостоин развязать ремень обуви Его. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем. См. главуВосточный Перевод16 На это Яхия отвечал им всем: – Я совершаю над вами обряд, погружая вас в воду, но придёт Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин развязать ремни Его сандалий. Он будет погружать вас в Святого Духа и в огонь. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»16 На это Яхия отвечал им всем: – Я совершаю над вами обряд, погружая вас в воду, но придёт Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин развязать ремни Его сандалий. Он будет погружать вас в Святого Духа и в огонь. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)16 На это Яхьё отвечал им всем: – Я совершаю над вами обряд, погружая вас в воду, но придёт Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин развязать ремни Его сандалий. Он будет погружать вас в Святого Духа и в огонь. См. главуперевод Еп. Кассиана16 И ответил Иоанн, обращаясь ко всем: я водою крещу вас; идет же Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви Его. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем. См. главуБиблия на церковнославянском языке16 отвещаваше иоанн всем, глаголя: аз убо водою крещаю вы: грядет же креплий мене, емуже несмь достоин отрешити ремень сапогу его: той вы крестит Духом святым и огнем: См. главу |