Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Луки 21:4 - Синодальный перевод

4 ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 Все они клали в дар от избытка, а она, при всей своей бедности, положила всё, что имела на жизнь».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

4 Потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила всё, что у неё было на жизнь.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 Потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила всё, что у неё было на жизнь.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 Потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила всё, что у неё было на жизнь.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

4 ибо все они от избытка своего положили в дарохранилище, она же от скудости своей положила всё, что имела на жизнь.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

4 вси бо сии от избытка своего ввергоша в дары Богови: сия же от лишения своего все житие, еже име, вверже.

См. главу Копировать




От Луки 21:4
7 Перекрёстные ссылки  

ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила всё, что имела, всё пропитание свое.


и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение.


и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;


И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей всё имение, ни одним не могла быть вылечена,


Не было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного


Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама