Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Луки 1:31 - Синодальный перевод

31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

31 И ты зачнешь, и родишь Сына, и дашь Ему имя Иисус.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

31 Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовёшь Его Иса.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

31 Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовёшь Его Иса.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

31 Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовёшь Его Исо.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

31 И вот, Ты зачнешь во чреве и родишь Сына и наречешь имя Ему: Иисус.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

31 И се зачнеши во чреве, и родиши сына, и наречеши имя ему Иисус:

См. главу Копировать




От Луки 1:31
10 Перекрёстные ссылки  

Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.


Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.


родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.


се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.


и не знал Ее. [Как] наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.


Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;


к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.


По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца, дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве.


Итак, Давид Господом называет Его; как же Он Сын ему?


но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама