Левит 3:6 - Синодальный перевод6 А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесет ее, не имеющую порока. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Если жертвоприношение чье — благодарственный дар души, в мире и благополучии пребывающей, из мелкого скота оно избирается в приношение Господу, будь то животное мужеского либо женского пола, должно ему быть без какого ни есть изъяна. См. главуВосточный Перевод6 Если он приносит Вечному в жертву примирения животное из мелкого скота, то пусть принесёт самца или самку без изъяна. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Если он приносит Вечному в жертву примирения животное из мелкого скота, то пусть принесёт самца или самку без изъяна. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Если он приносит Вечному в жертву примирения животное из мелкого скота, то пусть принесёт самца или самку без изъяна. См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 Если человек приносит козу или овцу в жертву содружества Господу, то это животное может быть мужского или женского пола, но оно должно быть без изъяна. См. главуНовый русский перевод6 Если он приносит Господу в жертву примирения животное из мелкого скота, пусть принесет самца или самку без изъяна. См. главу |