| Левит 19:8 - Синодальный перевод8 кто станет есть ее, тот понесет на себе грех, ибо он осквернил святыню Господню, и истребится душа та из народа своего.См. главу Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 И тот, кто ест такое мясо, за грех сей должен ответить: он осквернил тем святыню Господа. Такой человек да будет исторгнут из народа своего.См. главу Восточный Перевод8 Тот, кто ел её, подлежит наказанию, потому что осквернил святыню Вечного. Он должен быть исторгнут из своего народа.См. главу Восточный перевод версия с «Аллахом»8 Тот, кто ел её, подлежит наказанию, потому что осквернил святыню Вечного. Он должен быть исторгнут из своего народа.См. главу Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 Тот, кто ел её, подлежит наказанию, потому что осквернил святыню Вечного. Он должен быть исторгнут из своего народа.См. главу Святая Библия: Современный перевод8 Всякий, делающий это, будет виновен в совершении греха! Он оскверняет святыни, принадлежащие Господу. Этот человек должен быть удалён от своего народа.См. главу |