Исход 9:24 - Синодальный перевод24 и был град и огонь между градом, [град] весьма сильный, какого не было во всей земле Египетской со времени населения ее. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова24 Сыпался град, сверкали молнии — сильнейшая буря с градом. Ничего подобного никогда не видели во всем Египте с тех пор, как народ там поселился. См. главуВосточный Перевод24 Повсюду шёл град и били молнии. Такой бури не было в Египте с тех пор, как в нём поселились люди. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»24 Повсюду шёл град и били молнии. Такой бури не было в Египте с тех пор, как в нём поселились люди. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)24 Повсюду шёл град и били молнии. Такой бури не было в Египте с тех пор, как в нём поселились люди. См. главуСвятая Библия: Современный перевод24 Град падал, а сквозь него сверкала молния. Это был самый сильный град в Египте со времён его основания. См. главуНовый русский перевод24 Повсюду шел град и били молнии. Такой бури не было в Египте со времен его заселения. См. главу |