Исаия 5:7 - Синодальный перевод7 Виноградник Господа Саваофа есть дом Израилев, и мужи Иуды — любимое насаждение Его. И ждал Он правосудия, но вот — кровопролитие; ждал правды, и вот — вопль. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Виноградник Господа Воинств — это народ Израиля, жители Иудеи — саженцы его любимые! Ждал Господь правосудия, а они проливают кровь невинную, и кривда взяла верх над правдою. См. главуВосточный Перевод7 Виноградник Вечного, Повелителя Сил, есть народ Исраила, и народ Иудеи – Его любимый сад. Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие, ждал праведности, но услышал горестный крик. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 Виноградник Вечного, Повелителя Сил, есть народ Исраила, и народ Иудеи – Его любимый сад. Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие, ждал праведности, но услышал горестный крик. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Виноградник Вечного, Повелителя Сил, есть народ Исроила, и народ Иудеи – Его любимый сад. Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие, ждал праведности, но услышал горестный крик. См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 Виноградник, принадлежащий Всемогущему Господу, — это народ Израиля, а муж иудейский — Его возлюбленная виноградная лоза. Ожидал Господь справедливости, но было только кровопролитие. Ожидал Господь честности, но был только плач незаслуженно обиженных. См. главуНовый русский перевод7 Виноградник Господа Сил есть дом Израиля, и народ Иудеи — Его любимый сад. Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие, ждал праведности, но услышал горестный крик. См. главу |