Исаия 42:6 - Синодальный перевод6 Я, Господь, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку и хранить Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа, во свет для язычников, См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 «Я, Господь, призвал тебя ради торжества правды, буду держать тебя за руку и оберегать тебя! Ты будешь заветом Моим для народа, светочем для племен, См. главуВосточный Перевод6 – Я, Вечный, призвал Тебя в праведности; Я буду держать Тебя за руку. Я буду хранить Тебя, и через Тебя Я заключу соглашение с народом и принесу свет язычникам, См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 – Я, Вечный, призвал Тебя в праведности; Я буду держать Тебя за руку. Я буду хранить Тебя, и через Тебя Я заключу соглашение с народом и принесу свет язычникам, См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 – Я, Вечный, призвал Тебя в праведности; Я буду держать Тебя за руку. Я буду хранить Тебя, и через Тебя Я заключу соглашение с народом и принесу свет язычникам, См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 Господь сказал: «Я, Господь, призвал вас исполнить правосудие Моё. Я буду за руку держать вас, охраняя, и вы станете знамением, гласящим о Моём соглашении с людьми, будете вы светом, сияющим для всех людей. См. главуНовый русский перевод6 «Я, Господь, призвал Тебя в праведности; Я буду держать Тебя за руку. Я буду хранить Тебя, и через Тебя Я заключу завет с народом и принесу свет язычникам, См. главу |