Исаия 4:6 - Синодальный перевод6 И будет шатер для осенения днем от зноя и для убежища и защиты от непогод и дождя. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 он будет защитою от зноя дневного и укрытием от дождя и ненастья. См. главуВосточный Перевод6 Он будет убежищем и тенью от дневного зноя, приютом и укрытием от бури и дождя. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Он будет убежищем и тенью от дневного зноя, приютом и укрытием от бури и дождя. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Он будет убежищем и тенью от дневного зноя, приютом и укрытием от бури и дождя. См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 Этот покров будет спасением, он предохранит от дневного жара и станет укрытием от наводнений и дождей. См. главуНовый русский перевод6 Он будет убежищем и тенью от дневного зноя, приютом и укрытием от бури и дождя. См. главу |