Исаия 32:6 - Синодальный перевод6 Ибо невежда говорит глупое, и сердце его помышляет о беззаконном, чтобы действовать лицемерно и произносить хулу на Господа, душу голодного лишать хлеба и отнимать питье у жаждущего. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 ведь глупец говорит глупости, беззаконие в сердце своем замышляет, чтобы жить жизнью богопротивной, о Господе говорить превратное, лишать голодного пищи, напиться не дать жаждущему. См. главуВосточный Перевод6 Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле – поступать лицемерно и распространять заблуждения о Вечном; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питьё. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле – поступать лицемерно и распространять заблуждения о Вечном; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питьё. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле – поступать лицемерно и распространять заблуждения о Вечном; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питьё. См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 Глупцы говорят глупость и носят в сердце зло: они хотят творить беззаконие, наносить оскорбления Господу, не давать голодному хлеба, а жаждущему — питья. См. главуНовый русский перевод6 Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле — поступать лицемерно и распространять заблуждения о Господе; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питье. См. главу |