Исаия 18:3 - Синодальный перевод3 Все вы, населяющие вселенную и живущие на земле! смотрите, когда знамя поднимется на горах, и, когда загремит труба, слушайте! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова3 Все, кто живет в этом мире, на земле этой обитают! Когда поднимется знамя в горах, будьте внимательны! И когда затрубит рог, прислушайтесь! См. главуВосточный Перевод3 Все вы, обитатели мира, вы, живущие на земле, – когда над горами поднимется знамя сражения, вы увидите, и когда зазвучит рог, вы услышите. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»3 Все вы, обитатели мира, вы, живущие на земле, – когда над горами поднимется знамя сражения, вы увидите, и когда зазвучит рог, вы услышите. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)3 Все вы, обитатели мира, вы, живущие на земле, – когда над горами поднимется знамя сражения, вы увидите, и когда зазвучит рог, вы услышите. См. главуСвятая Библия: Современный перевод3 что с ними случится нечто плохое на глазах у всего мира, и все увидят это, как знамя, поднятое над горою. И все услышат о том, что случилось с этим высоким и сильным народом, услышат ясно, как звук трубы перед битвой. См. главуНовый русский перевод3 Все вы, обитатели мира, вы, живущие на земле, когда над горами поднимется знамя сражения, вы увидите, и когда зазвучит рог, вы услышите. См. главу |