От Иоанна 9:27 - Синодальный перевод27 Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками? См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова27 «Я ведь уже говорил вам, — ответил он, — но вы, верно, не слушали. Для чего же снова хотите услышать то же самое? Не хотите ли вы стать Его учениками?» См. главуВосточный Перевод27 Он ответил: – Я уже говорил вам, а вы не слушали. Зачем вы хотите ещё раз это услышать? Вы тоже хотите стать Его учениками? См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»27 Он ответил: – Я уже говорил вам, а вы не слушали. Зачем вы хотите ещё раз это услышать? Вы тоже хотите стать Его учениками? См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)27 Он ответил: – Я уже говорил вам, а вы не слушали. Зачем вы хотите ещё раз это услышать? Вы тоже хотите стать Его учениками? См. главуперевод Еп. Кассиана27 Он ответил им: я уже сказал вам, и вы не услышали. Почему снова хотите слушать? Не хотите ли и вы сделаться Его учениками? См. главуБиблия на церковнославянском языке27 Отвеща им: рекох вам уже, и не слышасте: что паки хощете слышати? еда и вы ученицы его хощете быти? См. главу |