Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Иоанна 9:10 - Синодальный перевод

10 Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза?

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

10 «А как случилось это, что стал ты видеть?» — спрашивали его.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

10 – Как же ты прозрел? – спрашивали они.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

10 – Как же ты прозрел? – спрашивали они.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

10 – Как же ты прозрел? – спрашивали они.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

10 Сказали ему тогда: как же открылись твои глаза?

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

10 Глаголаху же ему: како ти отверзостеся очи?

См. главу Копировать




От Иоанна 9:10
11 Перекрёстные ссылки  

Как ты не знаешь путей ветра и того, как образуются кости во чреве беременной, так не можешь знать дело Бога, Который делает все.


И спросили Варуха: скажи же нам, как ты написал все слова сии из уст его?


и спит, и встает ночью и днем; и ка́к семя всходит и растет, не знает он,


Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?


После сего пошел Иисус на ту сторону моря Галилейского, в окрестности Тивериады.


Он сказал в ответ: Человек, называемый Иисус, сделал брение, помазал глаза мои и сказал мне: пойди на купальню Силоам и умойся. Я пошел, умылся и прозрел.


Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся, и вижу.


а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спроси́те; пусть сам о себе скажет.


Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи?


Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я.


Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и в каком теле придут?


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама