Иоиль 2:23 - Синодальный перевод23 И вы, чада Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе Боге вашем; ибо Он даст вам дождь в меру и будет ниспосылать вам дождь, дождь ранний и поздний, как прежде. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова23 И вы, о дети Сиона, ликуйте, обретя свою радость в Господе, вашем Боге! Для торжества праведности Он пошлет вам дождь ранний, ниспошлет на вас дожди осенние и весенние — всё, как и прежде. См. главуВосточный Перевод23 Радуйся, народ Иерусалима, веселись о Вечном, твоём Боге! Он даст тебе осенний дождь по Своей праведности; Он пошлёт тебе обильные дожди, осенние и весенние, как бывало прежде. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»23 Радуйся, народ Иерусалима, веселись о Вечном, твоём Боге! Он даст тебе осенний дождь по Своей праведности; Он пошлёт тебе обильные дожди, осенние и весенние, как бывало прежде. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)23 Радуйся, народ Иерусалима, веселись о Вечном, твоём Боге! Он даст тебе осенний дождь по Своей праведности; Он пошлёт тебе обильные дожди, осенние и весенние, как бывало прежде. См. главуСвятая Библия: Современный перевод23 Поэтому веселись, народ Сиона, радуйся в Господе, Боге твоём. В доброте Своей Господь даст тебе дождь: Он пошлёт тебе, как прежде, обильные дожди осенью и весной. См. главуНовый русский перевод23 Радуйся, народ Сиона, веселись о Господе, твоем Боге! Он даст тебе ранний дождь в праведности. Он пошлет тебе обильные дожди, осенние и весенние, как бывало прежде. См. главу |
Откроет тебе Господь добрую сокровищницу Свою, небо, чтоб оно давало дождь земле твоей во время свое, и чтобы благословлять все дела рук твоих: и будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы [и будешь господствовать над многими народами, а они над тобою не будут господствовать].