Иоиль 2:1 - Синодальный перевод1 Трубите трубою на Сионе и бейте тревогу на святой горе Моей; да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок — См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова1 «Трубите в рог на Сионе, бейте тревогу на святой горе Моей! Да трепещут все жители земли: грядет День Господень, он близок! См. главуВосточный Перевод1 Трубите в рог на Сионе, бейте тревогу на Моей святой горе. Пусть трепещут все жители земли, потому что наступает день Вечного. Этот день уже близок – См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»1 Трубите в рог на Сионе, бейте тревогу на Моей святой горе. Пусть трепещут все жители земли, потому что наступает день Вечного. Этот день уже близок – См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)1 Трубите в рог на Сионе, бейте тревогу на Моей святой горе. Пусть трепещут все жители земли, потому что наступает день Вечного. Этот день уже близок – См. главуСвятая Библия: Современный перевод1 Трубите в трубы на Сионе, бейте тревогу на Моей Святой горе. Трепещите от страха все люди, живущие на этой земле. Приближается День Господний, уже близок он. См. главуНовый русский перевод1 Трубите в рог на Сионе, бейте тревогу на Моей святой горе. Пусть трепещут все жители земли, потому что наступает день Господень. Этот день уже близок: См. главу |