Иеремия 7:29 - Синодальный перевод29 Остриги волоса твои и брось, и подними плач на горах, ибо отверг Господь и оставил род, навлекший гнев Его. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова29 Остриги свои длинные волосы и выбрось их, плач подними на вершинах холмов, потому что отверг Господь и покинул это поколение, вызывавшее у Него ярость. См. главуВосточный Перевод29 Обрей свои волосы и выбрось; подними на голых вершинах плач, потому что Вечный отверг и покинул поколение, которое Его разгневало». См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»29 Обрей свои волосы и выбрось; подними на голых вершинах плач, потому что Вечный отверг и покинул поколение, которое Его разгневало». См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)29 Обрей свои волосы и выбрось; подними на голых вершинах плач, потому что Вечный отверг и покинул поколение, которое Его разгневало». См. главуСвятая Библия: Современный перевод29 «Иеремия, остриги себе волосы и выброси их, поднимись на холм, на котором ничего не растёт, и плачь, потому что Господь отверг людей этого поколения. Он повернулся к ним спиной, и в гневе Своём готов наказать их всех. См. главуНовый русский перевод29 Обрей свои волосы и выбрось; подними на голых вершинах плач, потому что Господь отверг и покинул поколение, которое Его разгневало. См. главу |