Иеремия 7:2 - Синодальный перевод2 стань во вратах дома Господня и провозгласи там слово сие и скажи: слушайте слово Господне, все Иудеи, входящие сими вратами на поклонение Господу. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова2 «Иди в Храм Господень, встань у самых ворот его и провозгласи там эту весть, скажи: „Внимай слову Господа, вся Иудея, все, кто входит этими воротами, чтобы поклониться Господу. См. главуВосточный Перевод2 – Встань у ворот дома Вечного и провозгласи там следующее: Слушай слово Вечного, весь народ Иудеи, идущий через эти ворота для поклонения Вечному. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»2 – Встань у ворот дома Вечного и провозгласи там следующее: Слушай слово Вечного, весь народ Иудеи, идущий через эти ворота для поклонения Вечному. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)2 – Встань у ворот дома Вечного и провозгласи там следующее: Слушай слово Вечного, весь народ Иудеи, идущий через эти ворота для поклонения Вечному. См. главуСвятая Библия: Современный перевод2 «Встань, Иеремия, в воротах Господнего дома и проповедуй там эту весть: „Все вы, жители Иудеи, слушайте весть Господа, все, кто проходят через эти ворота для поклонения Богу, слушайте эту весть. См. главуНовый русский перевод2 — Встань у ворот дома Господа и возвещай там вот что: Слушай слово Господа, весь народ Иудеи, входящий через эти ворота поклоняться Господу. См. главу |