Иеремия 6:14 - Синодальный перевод14 врачуют раны народа Моего легкомысленно, говоря: «мир! мир!», а мира нет. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова14 Нерадивы они к врачеванию ран народа Моего; „Мир, мир“, — говорят они, тогда как мира нет. См. главуВосточный Перевод14 Лечат серьёзную рану народа Моего так, как будто это простая царапина. «Мир, мир», – говорят, а мира нет. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»14 Лечат серьёзную рану народа Моего так, как будто это простая царапина. «Мир, мир», – говорят, а мира нет. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)14 Лечат серьёзную рану народа Моего так, как будто это простая царапина. «Мир, мир», – говорят, а мира нет. См. главуСвятая Библия: Современный перевод14 Сильную боль народ Мой претерпел, пророки и священники должны на раны наложить повязки, но как царапины они врачуют раны. И хотя говорят они, что раны не опасны, но на самом деле раны те смертельны. См. главуНовый русский перевод14 Лечат рану Моего народа так, как если бы это была только царапина. „Мир, мир!“ — говорят, а мира нет. См. главу |