Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иеремия 48:6 - Синодальный перевод

6 Бегите, спасайте жизнь свою, и будьте подобны обнаженному дереву в пустыне.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

6 Бегите, спасайте жизни свои, быть может, будете неприметны, как голый куст, затерянный в пустыне.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

6 Бегите! Спасайте свои жизни! Будьте как одинокий можжевельник в пустыне.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

6 Бегите! Спасайте свои жизни! Будьте как одинокий можжевельник в пустыне.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

6 Бегите! Спасайте свои жизни! Будьте как одинокий можжевельник в пустыне.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

6 Бегите, чтобы жизнь спасти. Бегите, как перекати-поле несётся в пустыне.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

6 Бегите! Спасайте свои жизни! Будьте как одинокий можжевельник в пустыне.

См. главу Копировать




Иеремия 48:6
10 Перекрёстные ссылки  

Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.


Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.


Он будет как вереск в пустыне и не увидит, когда придет доброе, и поселится в местах знойных в степи, на земле бесплодной, необитаемой.


Бегите из среды Вавилона и спасайте каждый душу свою, чтобы не погибнуть от беззакония его, ибо это время отмщения у Господа, Он воздает ему воздаяние.


Иоанн приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?


дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама