Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иеремия 39:9 - Синодальный перевод

9 А остаток народа, остававшийся в городе, и перебежчиков, которые перешли к нему, и прочий оставшийся народ Навузардан, начальник телохранителей, переселил в Вавилон.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

9 Всех, кто еще оставался в городе, и перебежчиков, что перешли на сторону врага, и всех прочих, кто еще уцелел, Невузарадан, начальник стражи, увел пленниками в Вавилон.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

9 Невузарадан, начальник царской охраны, угнал в плен в Вавилон людей, которые ещё оставались в городе, вместе с теми, кто перебежал к нему, и остальным народом.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

9 Невузарадан, начальник царской охраны, угнал в плен в Вавилон людей, которые ещё оставались в городе, вместе с теми, кто перебежал к нему, и остальным народом.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

9 Невузарадан, начальник царской охраны, угнал в плен в Вавилон людей, которые ещё оставались в городе, вместе с теми, кто перебежал к нему, и остальным народом.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

9 Человек по имени Навузардан был командиром телохранителей. Он взял всех, кто остался в Иерусалиме, а также всех, кто сдался раньше, в плен и отвёл их в Вавилон.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

9 Невузарадан, начальник царской охраны, угнал в плен в Вавилон людей, которые еще оставались в городе, вместе с теми, кто перебежал к нему, и остальным народом.

См. главу Копировать




Иеремия 39:9
20 Перекрёстные ссылки  

Мадианитяне же продали его в Египте Потифару, царедворцу фараонову, начальнику телохранителей.


Из сынов твоих, которые произойдут от тебя, которых ты родишь, возьмут, и будут они евнухами во дворце царя Вавилонского.


И прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые передались царю Вавилонскому, и прочий простой народ выселил Навузардан, начальник телохранителей.


И взял их Навузардан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Вавилонскому в Ривлу.


За то народ мой пойдет в плен непредвиденно, и вельможи его будут голодать, и богачи его будут томиться жаждою.


ибо так говорит Господь: вот, Я выброшу жителей сей земли на сей раз и загоню их в тесное место, чтобы схватили их.


За это выброшу вас из земли сей в землю, которой не знали ни вы, ни отцы ваши, и там будете служить иным богам день и ночь; ибо Я не окажу вам милосердия.


А о худых смоквах, которых и есть нельзя по негодности их, так говорит Господь: таким Я сделаю Седекию, царя Иудейского, и князей его и прочих Иерусалимлян, остающихся в земле сей и живущих в земле Египетской;


И сказал царь Седекия Иеремии: я боюсь Иудеев, которые перешли к Халдеям, чтобы Халдеи не предали меня в руки их, и чтобы те не надругались надо мною.


Слово, которое было к Иеремии от Господа, после того как Навузардан, начальник телохранителей, отпустил его из Рамы, где он взял его скованного цепями среди прочих пленных Иерусалимлян и Иудеев, переселяемых в Вавилон.


Когда все военачальники, бывшие в поле, они и люди их, услышали, что царь Вавилонский поставил Годолию, сына Ахикама, начальником над страною и поручил ему мужчин и женщин, и детей, и тех из бедных страны, которые не были переселены в Вавилон,


И взял их Навузардан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Вавилонскому в Ривлу.


И поразил их царь Вавилонский и умертвил их в Ривле, в земле Емаф; и выселен был Иуда из земли своей.


Тогда Даниил обратился с советом и мудростью к Ариоху, начальнику царских телохранителей, который вышел убивать мудрецов Вавилонских;


а вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земля ваша пуста и города ваши разрушены.


и рассеет вас Господь по [всем] народам, и останетесь в малом числе между народами, к которым отведет вас Господь;


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама