| Иезекииль 26:8 - Синодальный перевод8 Дочерей твоих на земле он побьет мечом и устроит против тебя осадные башни, и насыплет против тебя вал, и поставит против тебя щиты;См. главу Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 Перебьет он мечом твоих дочерей, окрестные города, что на побережье, а против тебя возведет осадные башни, насыплет вал, соорудит щиты;См. главу Восточный Перевод8 Он опустошит твои селения на земле мечом. Он возведёт против тебя осадные валы, сделает насыпь у твоих стен и обратит против тебя щиты.См. главу Восточный перевод версия с «Аллахом»8 Он опустошит твои селения на земле мечом. Он возведёт против тебя осадные валы, сделает насыпь у твоих стен и обратит против тебя щиты.См. главу Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 Он опустошит твои селения на земле мечом. Он возведёт против тебя осадные валы, сделает насыпь у твоих стен и обратит против тебя щиты.См. главу Святая Библия: Современный перевод8 Навуходоносор убьёт твоих дочерей (маленькие города) на земле. Он построит бугор у стены и земляной вал для взятия города, а также поднимет щиты против тебя.См. главу |