Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Иезекииль 23:33 - Синодальный перевод

33 Опьянения и горести будешь исполнена: чаша ужаса и опустошения — чаша сестры твоей, Самарии!

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

33 Ты станешь пьяной от горя. Чаша эта — чаша ужаса и опустошения, сестры твоей Самарии чаша.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

33 Ты будешь полна хмеля и горя, выпив чашу гибели и разорения – чашу твоей сестры Самарии.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

33 Ты будешь полна хмеля и горя, выпив чашу гибели и разорения – чашу твоей сестры Самарии.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

33 Ты будешь полна хмеля и горя, выпив чашу гибели и разорения – чашу твоей сестры Сомарии.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

33 Ты будешь словно пьяная шататься, голова твоя кружиться будет. Это — чаша разрушения и смерти, которую твоя сестра, Самария, испила.

См. главу Копировать




Иезекииль 23:33
6 Перекрёстные ссылки  

Воспряни, воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осушил.


Так говорит Господь твой, Господь и Бог твой, отмщающий за Свой народ: вот, Я беру из руки твоей чашу опьянения, дрожжи из чаши ярости Моей: ты не будешь уже пить их,


И скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: пейте и опьянейте, и изрыгните и падите, и не вставайте при виде меча, который Я пошлю на вас.


Ты ходила дорогою сестры твоей; за то и дам в руку тебе чашу ее.


Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту, — обратится и к тебе чаша десницы Господней и посрамление на славу твою.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама