Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 16:5 - Синодальный перевод

5 Ничей глаз не сжалился над тобою, чтобы из милости к тебе сделать тебе что-нибудь из этого; но ты выброшена была на поле, по презрению к жизни твоей, в день рождения твоего.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

5 Никто не взглянул на тебя с состраданием, ничего из этого не сделал, жалея тебя, — нет, в самый день твоего рождения ты была брошена в чистом поле. Тебя отвергли с презрением в день твоего рождения.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

5 Никто не взглянул на тебя с жалостью, чтобы из сострадания к тебе сделать что-нибудь из этого. Нет, тебя бросили в открытом поле, потому что в день, когда ты родилась, тебя гнушались.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

5 Никто не взглянул на тебя с жалостью, чтобы из сострадания к тебе сделать что-нибудь из этого. Нет, тебя бросили в открытом поле, потому что в день, когда ты родилась, тебя гнушались.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

5 Никто не взглянул на тебя с жалостью, чтобы из сострадания к тебе сделать что-нибудь из этого. Нет, тебя бросили в открытом поле, потому что в день, когда ты родилась, тебя гнушались.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

5 Иерусалим, ты был одинок, и никто не жалел тебя, никто не заботился о тебе. Иерусалим, в день твоего рождения твои родители бросили тебя в поле, так как ненавистен ты был им.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

5 Никто не взглянул на тебя с жалостью, чтобы, из сострадания к тебе, сделать что-нибудь из этого. Нет, тебя бросили в открытом поле, потому что в день, когда ты родилась, тебя гнушались.

См. главу Копировать




Иезекииль 16:5
13 Перекрёстные ссылки  

и сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком.


Тогда фараон всему народу своему повелел, говоря: всякого новорожденного [у Евреев] сына бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.


Забудет ли женщина грудное дитя свое, чтобы не пожалеть сына чрева своего? но если бы и она забыла, то Я не забуду тебя.


Ослиным погребением будет он погребен; вытащат его и бросят далеко за ворота Иерусалима.


Истощились от слез глаза мои, волнуется во мне внутренность моя, изливается на землю печень моя от гибели дщери народа моего, когда дети и грудные младенцы умирают от голода среди городских улиц.


Вставай, взывай ночью, при начале каждой стражи; изливай, как воду, сердце твое пред лицем Господа; простирай к Нему руки твои о душе детей твоих, издыхающих от голода на углах всех улиц.


Руки мягкосердых женщин варили детей своих, чтобы они были для них пищею во время гибели дщери народа моего.


И чудовища подают сосцы и кормят своих детенышей, а дщерь народа моего стала жестока подобно страусам в пустыне.


И проходил Я мимо тебя, и увидел тебя, брошенную на попрание в кровях твоих, и сказал тебе: «в кровях твоих живи!» Так, Я сказал тебе: «в кровях твоих живи!»


А ты, сын человеческий, не бойся их и не бойся речей их, если они волчцами и тернами будут для тебя, и ты будешь жить у скорпионов; не бойся речей их и не страшись лица их, ибо они мятежный дом;


Всякий, кто прикоснется на поле к убитому мечом, или к умершему, или к кости человеческой, или ко гробу, нечист будет семь дней.


Он нашел его в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего;


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама