Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 1:12 - Синодальный перевод

12 И шли они, каждое в ту сторону, которая пред лицем его; куда дух хотел идти, туда и шли; во время шествия своего не оборачивались.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

12 Каждое из существ могло идти прямо, куда смотрело одно из его лиц, — и куда направлялся Дух, туда они и шли, при движении никуда не сворачивая.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

12 Каждое из них шло лицом вперёд. Куда бы ни шёл Дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

12 Каждое из них шло лицом вперёд. Куда бы ни шёл Дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

12 Каждое из них шло лицом вперёд. Куда бы ни шёл Дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

12 Они двигались, не поворачиваясь, туда, куда был направлен их взгляд. Они шли туда, куда их вёл дух.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

12 Каждое из них шло лицом вперед. Куда бы ни шел дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу.

См. главу Копировать




Иезекииль 1:12
5 Перекрёстные ссылки  

Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались.


и лица у них и крылья у них — у всех четырех; крылья их соприкасались одно к другому; во время шествия своего они не оборачивались, а шли каждое по направлению лица своего.


А подобие лиц их то же, какие лица видел я при реке Ховаре, — и вид их, и сами они. Каждый шел прямо в ту сторону, которая была перед лицем его.


Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение?


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама