Деяния 5:38 - Синодальный перевод38 И ныне, говорю вам, отстаньте от людей сих и оставьте их; ибо если это предприятие и это дело — от человеков, то оно разрушится, См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова38 Потому и в этом случае советую я вам: оставьте в покое этих людей и отпустите их, ибо если за всем этим замыслом или делом этим стоят лишь люди — разрушится всё, что бы они ни сделали. См. главуВосточный Перевод38 Поэтому в данном случае вот вам мой совет: оставьте этих людей. Отпустите их. Если их начинание от людей, то оно обречено на провал. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»38 Поэтому в данном случае вот вам мой совет: оставьте этих людей. Отпустите их. Если их начинание от людей, то оно обречено на провал. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)38 Поэтому в данном случае вот вам мой совет: оставьте этих людей. Отпустите их. Если их начинание от людей, то оно обречено на провал. См. главуперевод Еп. Кассиана38 И теперь говорю вам, отстаньте от этих людей и пустите их. Ибо если от людей начинание это или дело это, — оно будет разрушено. См. главуБиблия на церковнославянском языке38 и ныне, глаголю вам, отступите от человек сих и оставите их: яко аще будет от человек совет сей или дело сие, разорится, См. главу |