Деяния 3:6 - Синодальный перевод6 Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 «Серебра и золота нет у меня, — продолжил Петр, — но я дам тебе то, что есть у меня: во имя Иисуса Христа из Назарета, [встань и] иди!» См. главуВосточный Перевод6 Но Петир сказал: – Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Исы Масиха из Назарета – встань и ходи! См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Но Петир сказал: – Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Исы аль-Масиха из Назарета – встань и ходи! См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Но Петрус сказал: – Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Исо Масеха из Назарета – встань и ходи! См. главуперевод Еп. Кассиана6 И сказал Петр: серебра и золота нет у меня. А что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея, ходи. См. главуБиблия на церковнославянском языке6 Рече же петр: сребра и злата несть у мене, но еже имам, сие ти даю: во имя Иисуса Христа назореа востани и ходи. См. главу |