Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Деяния 27:40 - Синодальный перевод

40 И, подняв якоря, пошли по морю и, развязав рули и подняв малый парус по ветру, держали к берегу.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

40 Они обрубили якоря, оставив их в море. В то же самое время они развязали веревки, крепившие рулевые весла, и, поставив парус на фок-мачте под ветер, направились к берегу.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

40 Обрубив якоря и оставив их в море, матросы развязали рулевые вёсла, подняли малый парус и направили судно к берегу.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

40 Обрубив якоря и оставив их в море, матросы развязали рулевые вёсла, подняли малый парус и направили судно к берегу.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

40 Обрубив якоря и оставив их в море, матросы развязали рулевые вёсла, подняли малый парус и направили судно к берегу.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

40 И сняв якоря, они пустили их в море; вместе с тем, развязав веревки рулей и подняв передний парус по ветру, держали к берегу.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

40 И котвы собравше, везяхуся по морю: купно ослабивше ужя кормилом и воздвигше малое ветрило к дышущему ветрецу, везохомся на край.

См. главу Копировать




Деяния 27:40
5 Перекрёстные ссылки  

Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.


Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,


Подняв ее, стали употреблять пособия и обвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились.


Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама