Даниил 7:13 - Синодальный перевод13 Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова13 И еще в том ночном видении я увидел: с облаками небесными шел Некто, похожий на человека. К Древнему днями приблизился Он и был к Нему подведен. См. главуВосточный Перевод13 В моих ночных видениях я смотрел, и вот шёл с облаками небесными Некто, похожий на человека. Он дошёл до Древнего Днями, и был к Нему подведён. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»13 В моих ночных видениях я смотрел, и вот шёл с облаками небесными Некто, похожий на человека. Он дошёл до Древнего Днями, и был к Нему подведён. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)13 В моих ночных видениях я смотрел, и вот шёл с облаками небесными Некто, похожий на человека. Он дошёл до Древнего Днями, и был к Нему подведён. См. главуСвятая Библия: Современный перевод13 Когда я наблюдал своё ночное видение, я увидел перед собой Кого-то, выглядевшего как человек и шедшего по облакам небесным. Он подошёл к Древнему Царю, и слуги Царя подвели шедшего к Нему. См. главуНовый русский перевод13 В моих ночных видениях я смотрел, и вот шел с облаками небесными как бы Сын Человеческий. Он дошел до Древнего Днями, и был к Нему подведен. См. главу |