Даниил 2:31 - Синодальный перевод31 Тебе, царь, было такое видение: вот, какой-то большой истукан; огромный был этот истукан, в чрезвычайном блеске стоял он пред тобою, и страшен был вид его. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова31 Видел ты, царь, во сне большое изваяние. Огромное оно было и сияло необыкновенно, возвышалось оно перед тобой, и страшно было взглянуть на него. См. главуВосточный Перевод31 Ты увидел, о царь, стоявшую перед тобой большую статую – огромную, сияющую ослепительным блеском, ужасную на вид. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»31 Ты увидел, о царь, стоявшую перед тобой большую статую – огромную, сияющую ослепительным блеском, ужасную на вид. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)31 Ты увидел, о царь, стоявшую перед тобой большую статую – огромную, сияющую ослепительным блеском, ужасную на вид. См. главуСвятая Библия: Современный перевод31 Царь, ты видел во сне перед собой большую статую. Она была огромна и отполирована до блеска. Страшен был её вид. См. главуНовый русский перевод31 Ты посмотрел, о царь, и вот, перед тобой стояла большая статуя — огромная, сияющая ослепительным блеском, ужасная на вид статуя. См. главу |