Даниил 10:17 - Синодальный перевод17 И как может говорить раб такого господина моего с таким господином моим? ибо во мне нет силы, и дыхание замерло во мне». См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова17 Как мне, твоему рабу ничтожному, говорить с тобой, владыкой моим? Ведь я совсем обессилел и едва дышу“. См. главуВосточный Перевод17 Как же мне, твоему рабу, говорить с тобой, мой господин? Во мне нет сил, и я едва дышу. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»17 Как же мне, твоему рабу, говорить с тобой, мой господин? Во мне нет сил, и я едва дышу. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)17 Как же мне, твоему рабу, говорить с тобой, мой господин? Во мне нет сил, и я едва дышу. См. главуСвятая Библия: Современный перевод17 Но господин, как же я, слуга твой, могу разговаривать с тобой? Силы покинули меня, и я едва дышу». См. главуНовый русский перевод17 Как же мне, твоему слуге, говорить с тобой, мой господин? Во мне нет сил, и я едва дышу». См. главу |