Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




К Галатам 5:25 - Синодальный перевод

25 Если мы живем духом, то по духу и поступать должны.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

25 Коли мы Духом живы, то и поступать будем по Духу

См. главу Копировать

Восточный Перевод

25 Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

25 Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

25 Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

25 Если мы живем Духом, то по Духу будем и поступать.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

25 Аще живем духом, духом и да ходим.

См. главу Копировать




К Галатам 5:25
10 Перекрёстные ссылки  

Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь.


А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.


потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.


Так и написано: первый человек Адам стал душею живущею; а последний Адам есть дух животворящий.


Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.


Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,


потому что обрезание — мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,


Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотию, жили по Богу духом.


Но после трех дней с половиною вошел в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама