Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




К Галатам 2:11 - Синодальный перевод

11 Когда же Петр пришел в Антиохию, то я лично противостал ему, потому что он подвергался нареканию.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

11 Но когда Петр пришел в Антиохию, я открыто выступил против него, говоря, что он сам навлек на себя осуждение.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

11 Когда же Кифа пришёл в Антиохию, я высказал ему всё прямо в лицо, потому что он был виноват.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

11 Когда же Кифа пришёл в Антиохию, я высказал ему всё прямо в лицо, потому что он был виноват.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

11 Когда же Кифа пришёл в Антиохию, я высказал ему всё прямо в лицо, потому что он был виноват.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

11 Когда же пришел Кифа в Антиохию, я противостал ему самолично, потому что он был виноват.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

11 Егда же прииде петр во антиохию, в лице ему противустах, яко зазорен бе.

См. главу Копировать




К Галатам 2:11
31 Перекрёстные ссылки  

А ты препояшь чресла твои, и встань, и скажи им все, что Я повелю тебе; не малодушествуй пред ними, чтобы Я не поразил тебя в глазах их.


И встал Иона, чтобы бежать в Фарсис от лица Господня, и пришел в Иоппию, и нашел корабль, отправлявшийся в Фарсис, отдал плату за провоз и вошел в него, чтобы плыть с ними в Фарсис от лица Господа.


И сказал Бог Ионе: неужели так сильно огорчился ты за растение? Он сказал: очень огорчился, даже до смерти.


И сказал Господь Моисею и Аарону: за то, что вы не поверили Мне, чтоб явить святость Мою пред очами сынов Израилевых, не введете вы народа сего в землю, которую Я даю ему.


Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что́ Божие, но что́ человеческое.


и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты — Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень (Петр).


Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.


Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.


Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию.


В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки.


Некоторые, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если не обрежетесь по обряду Моисееву, не можете спастись.


Тогда восстали некоторые из фарисейской ереси уверовавшие и говорили, что должно обрезывать язычников и заповедывать соблюдать закон Моисеев.


Но я думаю, что у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов:


Я дошел до неразумия, хвалясь; вы меня к сему принудили. Вам бы надлежало хвалить меня, ибо у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов, хотя я и ничто.


Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.


Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.


Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангельской, то сказал Петру при всех: если ты, будучи Иудеем, живешь по-язычески, а не по-иудейски, то для чего язычников принуждаешь жить по-иудейски?


мы ни на час не уступили и не покорились, дабы истина благовествования сохранилась у вас.


Напротив того, увидев, что мне вверено благовестие для необрезанных, как Петру для обрезанных


и, узнав о благодати, данной мне, Иаков и Кифа и Иоанн, почитаемые столпами, подали мне и Варнаве руку общения, чтобы нам идти к язычникам, а им к обрезанным,


Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.


ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.


Возлюбленные! имея все усердие писать вам об общем спасении, я почел за нужное написать вам увещание — подвизаться за веру, однажды преданную святым.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама