Второзаконие 25:6 - Синодальный перевод6 и первенец, которого она родит, останется с именем брата его умершего, чтобы имя его не изгладилось в Израиле. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Однако первенец, которого она родит в этом браке, продолжит род умершего брата, чтобы имя его не исчезло бесследно в Израиле. См. главуВосточный Перевод6 Первый сын, которого она родит, унаследует имя умершего брата, чтобы его имя не исчезло в Исраиле. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Первый сын, которого она родит, унаследует имя умершего брата, чтобы его имя не исчезло в Исраиле. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Первый сын, которого она родит, унаследует имя умершего брата, чтобы его имя не исчезло в Исроиле. См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 В этом случае первый ребёнок, который у неё родится, займёт место умершего брата того человека, чтобы имя умершего брата не исчезло в Израиле. См. главуНовый русский перевод6 Первый сын, которого она родит, унаследует имя умершего брата, чтобы его имя не исчезло в Израиле. См. главу |