Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 5:26 - Синодальный перевод

26 Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

26 В старости глубокой ты сойдешь в могилу, словно сжатые вовремя снопы.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

26 Ты сойдёшь в могилу в полноте лет, словно сноп, уложенный в своё время.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

26 Ты сойдёшь в могилу в полноте лет, словно сноп, уложенный в своё время.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

26 Ты сойдёшь в могилу в полноте лет, словно сноп, уложенный в своё время.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

26 Ты будешь подобен пшенице, что дождалась сбора урожая. Так и ты доживёшь до старости.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

26 Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости, словно сноп на гумно в должный срок.

См. главу Копировать




Иов 5:26
10 Перекрёстные ссылки  

а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй;


и скончался Авраам, и умер в старости доброй, престарелый и насыщенный [жизнью], и приложился к народу своему.


Вот, что мы дознали; так оно и есть; выслушай это и заметь для себя.


чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.


Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей; число дней твоих сделаю полным.


Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.


потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.


Там не будет более малолетнего и старца, который не достигал бы полноты дней своих; ибо столетний будет умирать юношею, но столетний грешник будет проклинаем.


Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нем не истощилась.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама