Иов 3:6 - Синодальный перевод6 Ночь та, — да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Та ночь — да будет объята мраком, да не причтется она ко дням года, в число месяцев да не войдет! См. главуВосточный Перевод6 Пусть той ночью владеет тьма; пусть не сочтётся она в днях года и не войдёт ни в один из месяцев. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Пусть той ночью владеет тьма; пусть не сочтётся она в днях года и не войдёт ни в один из месяцев. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Пусть той ночью владеет тьма; пусть не сочтётся она в днях года и не войдёт ни в один из месяцев. См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 Хочу, чтоб темнота удерживала ночь, чтоб не было её в календаре. Пусть месяц ни один её не примет. См. главуНовый русский перевод6 Пусть той ночью владеет тьма, пусть не сочтется она в днях года и не войдет ни в один из месяцев. См. главу |