Амос 9:7 - Синодальный перевод7 Не таковы ли, как сыны Ефиоплян, и вы для Меня, сыны Израилевы? говорит Господь. Не Я ли вывел Израиля из земли Египетской и Филистимлян — из Кафтора, и Арамлян — из Кира? См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 «Сыны Израилевы, разве для Меня вы значите больше, чем Куша сыны? — вопрошает Господь. — Не Я ли Израиль вывел из земли египетской, филистимлян — из Кафтора и сирийцев — из Кира? См. главуВосточный Перевод7 – Разве вы, исраильтяне, для Меня не то же, что и эфиопы? – возвещает Вечный. – Да, Я вывел Исраил из Египта, но Я вывел и филистимлян с Крита, и сирийцев – из Кира. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 – Разве вы, исраильтяне, для Меня не то же, что и эфиопы? – возвещает Вечный. – Да, Я вывел Исраил из Египта, но Я вывел и филистимлян с Крита, и сирийцев – из Кира. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 – Разве вы, исроильтяне, для Меня не то же, что и эфиопы? – возвещает Вечный. – Да, Я вывел Исроил из Египта, но Я вывел и филистимлян с Крита, и сирийцев – из Кира. См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 Так говорит Господь: «Народ Израиля, ты для Меня словно народ Эфиопии. Я вывел израильтян из Египта, филистимлян из Кафтора, а арамеев из Кира». См. главуНовый русский перевод7 «Разве вы, израильтяне, для Меня не то же, что и кушиты? — возвещает Господь. — Да, Я вывел Израиль из Египта, но Я вывел и филистимлян из Кафтора и арамеев — из Кира. См. главу |