Амос 2:8 - Синодальный перевод8 На одеждах, взятых в залог, возлежат при всяком жертвеннике, и вино, взыскиваемое с обвиненных, пьют в доме богов своих. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 Пьянствуют они прямо у жертвенников своих, валяясь около них на одеждах, в залог взятых, — пьют вино в храмах богов своих, да и вино-то, в уплату штрафа изъятое. См. главуВосточный Перевод8 На одежде, взятой в залог, они возлежат у каждого жертвенника. Они пьют вино, взятое с обвинённых, в доме их бога. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»8 На одежде, взятой в залог, они возлежат у каждого жертвенника. Они пьют вино, взятое с обвинённых, в доме их бога. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 На одежде, взятой в залог, они возлежат у каждого жертвенника. Они пьют вино, взятое с обвинённых, в доме их бога. См. главуСвятая Библия: Современный перевод8 Израильтяне сидели перед алтарями, постелив одежду, которую брали у бедных под залог, а также брали с людей штрафы и покупали на них вино, которое пили в храмах своих богов. См. главуНовый русский перевод8 На одежде, взятой в залог, они возлежат у каждого жертвенника. Они пьют вино, взятое с обвиненных, в доме их бога. См. главу |